среда, 8 февраля 2012 г.

Вежливые формы


Formules neutres

Recevez, Monsieur, nos salutations distinguées. 
Получите, сэр, С уважением.

Agréez, Madame, l'expression de mes sentiments distingués.  
Примите, уважаемая госпожа, заверения в моем самом высоком уважении.

Veuillez agréer, Maître, l'assurance de mes meilleurs sentiments.  
Примите, Мэтр, мои заверения в лучших чувствах.

Veuillez recevoir, Monsieur, mes plus cordiales salutations.
Примите, месье, мои самые теплые поздравления.

Je vous prie de croire, Docteur, à mes sentiments les meilleurs.
Я прошу вас верить, доктор, в мои наилучшие пожелания.

Nous vous prions d'agréer, Madame, nos salutations distinguées.
Примите, пожалуйста, мадам, С уважением.

Formules à caractère plus familier

Recevez, cher Monsieur, l'expression de mes meilleurs sentiments.
Получите, дорогой месье, уверения в моих лучших чувствах.

Recevez, Monsieur le Directeur et cher ami, l'expression de mes meilleurs sentiments.
Получите, месье директор и дорогой друг, выражение моих лучших пожеланий.

Veuillez agréer, cher Monsieur, l'assurance de mes sentiments amicaux.
Примите, уважаемый месье, уверения в моих весьма дружеских чувствах.

Je vous prie d'agréer, chère Madame, l'expression de mes sentiments très cordiaux.
Примите, уважаемая мадам, уверения в моих теплых, сердечных чувствах.

Je vous prie de croire, cher Monsieur, à mes sentiments les meilleurs.
Я прошу вас верить, дорогой месье, в мои лучшие пожелания.

Formules à caractère officiel ou protocolaire

Agréez, Madame la Juge, l'assurance de ma considération distinguée.
Примите, Ваше благородие, уверения в моем самом высоком уважении.

Je vous prie d'agréer, Monsieur le Premier Ministre, l'assurance de ma haute considération.
Примите, господин премьер-министр, уверения в моем самом высоком уважении.

Veuillez agréer, Monsieur l'Ambassadeur, l'expression de mes sentiments les plus respectueux.
Примите, Ваше Превосходительство, уверения в моем самом высоком уважении.


Formules à caractère personnel

Au plaisir, С уважением,

Salutations distinguées, С уважением,

Sincères salutations, С уважением,

Amitiés, Дружба,

Amicalement, С уважением,

Toutes mes amitiés, Все мои друзья,

Bien à vous, С уважением,

Cordialement vôtre, С уважением,

Sincèrement vôtre, С уважением,

Je te prie de recevoir, cher ami, l'assurance de mes sentiments très cordiaux.
Я прошу вас получить, дорогой друг, уверения в моем весьма сердечной.

Dénouement favorable souhaité (réponse, décision ou action) / Благоприятный исход желаемого (ответ, решение или действие)

Espérant que vous pourrez donner une suite favorable à ma demande…
Надеясь, что вы положительно откликнуться на мою просьбу ...

Dans l'espoir que vous voudrez bien accéder à ma demande, je vous prie…
В надежде на то, что вам будете предоставлена, доступна мою просьбу, пожалуйста ...

Dans l'attente de votre décision, je vous prie…
Надеемся на ваше решение, пожалуйста ...

Nous attendons impatiemment votre réponse et vous prions de…
Мы с нетерпением ждем вашего ответа и, пожалуйста ...

Dénouement souhaité (réception d'une lettre ou d'un renseignement) /Желаемый результат (получение письма или информации)

Nous vous saurions gré de bien vouloir nous faire parvenir dès que possible…
Мы были бы признательны, если отправите как можно скорее ...

Nous vous serions reconnaissants de nous retourner le plus rapidement possible…
Мы были бы признательны вернуться как можно скорее ...

Expression de remerciements / Выражение благодарности

Nous vous remercions de votre collaboration et vous prions…
Благодарим Вас за сотрудничество и, пожалуйста ...

Avec nos remerciements anticipés, nous vous prions d'agréer…
Заранее выражаем нашу благодарность, пожалуйста, примите ...

Vous remerciant de votre accueil, je vous prie de croire… 
Благодарю вас за ваше гостеприимство, я прошу, чтобы вы верили ...

Expression de regrets / Выражение сожаления

Nous regrettons de ne pouvoir vous fournir toute la documentation…
Мы сожалеем, не будучи в состоянии предоставить Вам всю документацию ...

Nous sommes au regret de ne pouvoir accéder à votre demande…
Мы сожалеем, не будучи в состоянии выполнить Вашу просьбу ...

C'est donc à regret que je…
Так что с сожалением, что я ...

Regrettant de ne pas être en mesure de donner suite à votre proposition, nous vous prions…
Сожалею, что не будучи в состоянии реагировать на ваше предложение, пожалуйста ...

Nous vous prions de bien vouloir nous excuser de ce contretemps…
Пожалуйста, примите наши извинения за доставленные неудобства ...

Invitation à communiquer Приглашение к участию

Pour de plus amples renseignements, vous pouvez vous adresser au…
Для получения дополнительной информации, пожалуйста, свяжитесь с ...
 
Je demeure à votre disposition pour vous fournir tout autre renseignement utile et je vous prie de…
Я остаюсь в вашем распоряжении, чтобы предоставить любую другую полезную информацию, и я прошу вас ...

N'hésitez pas à communiquer avec moi pour tout renseignement complémentaire…
Не стесняйтесь связаться со мной для получения дополнительной информации ...

Divers 

À la lumière de ces faits, nous avons…
В свете этих фактов, мы ...

Je vous assure de mon intérêt pour ce projet et je vous prie de…
Я заверяю Вас в моем интересе в этом проекте, и я прошу вас ...

Vous félicitant de l’intérêt que vous manifestez pour ce projet, je vous prie de…
Поздравляя Вас за интерес к этому проекту, я прошу вас ...

Nous espérons que cette documentation vous sera utile et nous vous prions…
Мы надеемся, что этот документ является полезным и, пожалуйста ...

J'espère que ces renseignements vous satisferont et vous prie d'agréer… (et non : Espérant le tout à votre entière satisfaction, trop elliptique, ou Espérant que le tout saura vous satisfaire, où savoir signifie « pouvoir »; il faut également éviter la construction être à la satisfaction de, calquée sur l'anglais)
Я надеюсь, что эта информация будет удовлетворять вас и прошу вас принять ... (нет: Надеясь все, чтобы Вы остались довольны, слишком эллиптической, или надеюсь, что все будет удовлетворять вас, узнать, что означает "власть", и это также следует избегать строительства в соответствии с требованиями моделируемой на английском языке)


 ____
примерный перевод

Комментариев нет: